2011年10月2日日曜日

Sum 41 - Walking Disaster



I haven't been home for a while
最近実家に帰ってないや
I'm sure everything's the same
何も変わってないと思うけど
Mom and Dad both in denial
かぁちゃんもオヤジも嫌だ
And only jokes to take the blame
シャレにもなんねーって

Sorry, Mom, but I don't miss you
悪いね、かぁちゃん。全然寂しくない
Father's no name you deserve
オヤジ、って呼ぶのも忍びないね
I'm just a kid with no ambitions
俺は希望なんかないただのガキだ
Wouldn't come home for the world
帰る家なんか世界の何処にもない

Never know what I've become
俺がどーなってるかなんて知らねーだろ
The king of all that's said and done
有言実行のオニだぜ
The forgotten son
忘れ去られた息子。。。

This city's buried in defeat
この街はもうダメだ
I walk along these no-name streets
俺は名前もついてない通りを歩いてる
Wave goodbye to home
バイバイって家に帰る

As I fall...
落ちてく・・・・

At the dead-end I begin
死の淵から始めたんだ
To burn a bridge of innocence
まず純真の橋を焼いた
Satisfaction guaranteed
満足って言うのが保証してくれたんだ
A pillow-weight catastrophe
枕ぐらい軽いくだらない破壊

Our own mission nowhere bound
俺らのやるべき事は何処へもつながらなかった
Inhibitions underground
アングラではやっちゃいけなかった
A shallow grave
墓が浅すぎて
I Have dug all by myself
自分で掘ったんだよ


And now I've been gone for so long
俺はだいぶ長いこと離れていた
I can't remember who was wrong
誰が悪かったかなんて覚えてない
All innocence is long gone
純粋さなんてどっか行っちゃった
I pledge allegiance to a world of disbelief
何も信じない世界に忠誠を誓ったんだ
Where I belong
それが俺のいる場所

A walking disaster
歩く災害
The son of all bastards
クソ野郎たちの中のクソ野郎
You regret you made me
俺を産んだこと後悔してるだろ
It's too late to save me
俺を救うにはもう遅すぎ
(You regret you made me
It's too late to save me)

As far as I can tell
俺に言えることと言ったら
It's just voices in my head
これは俺の頭の中の声だってことだ
Am I talking to myself?
自分に話しかけてるのか
'Cause I don't know what I just said
俺がたった今何て言ったのかもわからないや

(And she said)(彼女が言った)
As far as where I fell
どこかにどうせ落ちるんだったら
Maybe I'm better off dead
多分死んだほうがマシ
Am I at the end of nowhere
そしたら終わりなんかもうなくなるでしょ?
Is this as good as it gets?
そんな良い事ないじゃない?

And now I've been gone for so long
俺はだいぶ長いこと離れていた
I can't remember who was wrong
誰が悪かったかなんて覚えてない
All innocence is long gone
純粋さなんてどっか行っちゃった
I pledge allegiance to a world of disbelief
何も信じない世界に忠誠を誓ったんだ
Where I belong
それが俺のいる場所

A walking disaster
歩く災害
The son of all bastards
クソ野郎たちの中のクソ野郎
You regret you made me
俺を産んだこと後悔してるだろ
It's too late to save me
俺を救うにはもう遅すぎ
(You regret you made me
It's too late to save me)

("It's too late") [x2]

To save me, to save me, to save me, to save me

And now I've been gone for so long
俺はだいぶ長いこと離れていた
I can't remember who was wrong
誰が悪かったかなんて覚えてない
All innocence is long gone
純粋さなんてどっか行っちゃった
I pledge allegiance to a world of disbelief
何も信じない世界に忠誠を誓ったんだ
Where I belong
それが俺のいる場所

A walking disaster
歩く災害
The son of all bastards
クソ野郎たちの中のクソ野郎
You regret you made me
俺を産んだこと後悔してるだろ
It's too late to save me
俺を救うにはもう遅すぎ
(You regret you made me
It's too late to save me)

I will be home in a while
もうすぐ家に着くよ
You don't have to say a word
何も言わなくていいから
I can't wait to see you smile
笑顔がみれればそれでいいや
Wouldn't miss it for the world
もうこれ以上無くしたくないから

I will be home in a while
もうすぐ家に着くよ
You don't have to say a word
何も言わなくていいから
I can't wait to see you smile
笑顔がみれればそれでいいや
Wouldn't miss it for the world
もうこれ以上無くしたくないから