2013年11月13日水曜日

Maclemore & Ryan Lewis--- Thrift Shop



"Thrift Shop"
(feat. Wanz)

Hey, Macklemore! Can we go thrift shopping?
ねぇ、マックルモア、古着屋にお買い物行かない?


What, what, what, what... [many times]

エ?エ?エ?エ?エ? Σ(゚Д゚


Bada, badada, badada, bada... [x9]



[Hook:]

I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl



[Verse 1:]

Nah, walk up to the club like, "What up? I got a big cock!"
いやいや、クラブに入ってってさ”よぉ!俺のブツはデカイぜ”とか言ってるより
I'm so pumped about some shit from the thrift shop
そんなんよりも古着屋行ってる方がよっぽどテンション上がる
Ice on the fringe, it's so damn frosty
冷凍庫の氷、コリコリ
That people like, "Damn! That's a cold ass honkey."
あいつら”やっべ、メッチャかっけーー”って感じで

Rollin' in, hella deep, headin' to the mezzanine,
俺が入っていくだろ、階段とこで
Dressed in all pink, 'cept my gator shoes, those are green
全部ピンク系で決めて、あ、でも靴は違うよ、靴は緑
Draped in a leopard mink, girls standin' next to me
ヒョウ柄のフワフワコート、かわいこちゃんたちは俺の所に集まる
Probably shoulda washed this, smells like R. Kelly's sheets
やっべ、洗っておけば良かった!Rケリーのシーツみたいな匂いがする
(Piiisssssss)
しょんべーーーーーーん!内緒な!

But shit, it was ninety-nine cents! (Bag it)
しかたねぇ、だって99円だったんだも~~~~

Coppin' it, washin' it, 'bout to go and get some compliments
クラブ行くときゃパクれ!洗え!でもみんなウットリだぜぇぇぇ
Passin' up on those moccasins someone else's been walkin' in
俺が履いてるモカシンなんか、昔に誰か履いてたやつだし
Bummy and grungy, fuck it, man
汚ねぇ、気分わり!気にすんなって
I am stuntin' and flossin' and
馬鹿っぽいか?でも歯の間まで磨いてるぜ?
Savin' my money and I'm hella happy that's a bargain, bitch
金もためてる、バーゲン大好きだからな!バーーーカ!
I'ma take your grandpa's style, I'ma take your grandpa's style,
ジーちゃんスタイル、ジーちゃんスタイル
No for real - ask your grandpa - can I have his hand-me-downs? (Thank you)
嘘だと思う?じーちゃんに聞いてみな、”ジーちゃんの古い服くれよぅ”  d(゚Д゚)☆スペシャルサンクス
Velour jumpsuit and some house slippers
ベロアのツナギ+部屋履き
Dookie brown leather jacket that I found diggin'
この腐ったレザーのジャケットなんか掘り出し物

They had a broken keyboard, I bought a broken keyboard
ぶっ壊れたキーボード持ってたんだな、俺が買ってやった
I bought a skeet blanket, then I bought a kneeboard
鼻水まみれの毛布も買った、膝滑りボードも俺が買ってやった
Hello, hello, my ace man, my Mello
おーい( 」゚Д゚)」オーイ! 100円野郎、メロー君!
John Wayne ain't got nothing on my fringe game, hell no
ジョン・ウェインだって、俺のフリンジにひれ伏す、イヤイヤんな訳ないw
I could take some Pro Wings, make them cool, sell those
ビリビリスニーカーだってイケてる履き方しちゃうぜ、売れるかな
The sneaker heads would be like "Aw, he got the Velcros"
そんなスニーカーでも”やっべ、ビリビリ付いてる!!”


I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl


[Verse 2:]

What you know about rockin' a wolf on your noggin?
頭に乗ってる、古臭いロシア帽みたいな狼の顔付いてるやつ
What you knowin' about wearin' a fur fox skin?
キツネの毛皮でも着るか?
I'm digging, I'm digging, I'm searching right through that luggage
掘り出す掘り出す、俺の買える限り
One man's trash, that's another man's come-up
誰かが捨てても、誰かが拾う

Thank your granddad for donating that plaid button-up shirt
このボタンダウンのシャツを寄付してくれたジーちゃんありがとう!●ヽ(゚∀゚)ノ● 
'Cause right now I'm up in her stuntin'
今の俺って馬鹿っぽいか?
I'm at the Goodwill, you can find me in the (Uptons)
有名な古着屋チェーンにいるぜ、(そっちじゃね)
I'm not, I'm not stuck, I’m searchin' in that section (Uptons)
いやいや、ハマってるんじゃない、探してるだけだって(そっちじゃないかもよ)

Your grammy, your aunty, your momma, your mammy
ばーちゃん、おばちゃん、かーちゃん、まま~~
I'll take those flannel zebra jammies, second-hand, I rock that motherfucker
そのホワホワシマシマパジャマ買うよ!ちと改造してかっこ良くしてやるっつーの、クソが
The built-in onesie with the socks on that motherfucker
上下のツナギにリメイクしてやるっつーの、クソが
I hit the party and they stop in that motherfucker
パーティ行ったら、みんな立ち止まるっつーの、クソが

They be like, "Oh, that Gucci - that's hella tight."
アイツら、”あれグッチじゃね?超ピッチピチ!”
I'm like, "Yo - that's fifty dollars for a T-shirt."
俺なんか”つかさ、このTシャツ5000円したんだぜ ”って言って

Limited edition, let's do some simple addition
限定品だぜぇぇ? ちこっと変更加えてやればさww
Fifty dollars for a T-shirt - that's just some ignorant bitch (shit)
5000円のTシャツ ----- そんなんスルーだ、アフォ(うぜぇ)
I call that getting swindled and pimped (shit)
そりゃ、だふ屋に騙されてるのと同じだぜ?(うぜぇ)
I call that getting tricked by a business
ビジネスに振り回されてるのと同じだぜ?
That shirt's hella dough
そのシャツは金そのものか?
And having the same one as six other people in this club is a hella don't
そーゆーのをクラブに着てっても他に6人同じの着てるって、ダメだろーーー
Peep game, come take a look through my telescope
ノゾきゲーム、俺の望遠鏡のぞいてみろしwww
Tryna get girls from a brand and you hella won't
ブランドで女を落とそうとしてるってわけ?無理だって
Man you hella won't
ぜってー無理だし



(Goodwill... poppin' tags... yeah!)

ぐっどうぃるの・・・・値札はずすゥゥゥ・・・(´Д` )イェァイェァイェァイェァ


I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl




[Bridge:]

I wear your granddad's clothes
お前のおじーさんの服着ております
I look incredible
自分、イケてます
I'm in this big ass coat
こんなバカデカイコート着ても
From that thrift shop down the road
そこ下ってったとこの古着屋で
I wear your granddad's clothes (damn right)
お前のおじーさんの服着ております(正しい!)
I look incredible (now come on man)
自分、イケてます
I'm in this big ass coat (big ass coat)
こんな馬鹿でかいコート着てても
From that thrift shop down the road (let's go)
そこ下ったところの古着屋で買いますた (行こ-ぜぇぇぇぇ)




I'm gonna pop some tags
値札はずす
Only got twenty dollars in my pocket
ポケットには2千円しかねぇ
I - I - I'm hunting, looking for a come-up
俺はハンター、イケてるモノ探す
This is fucking awesome
やっべぇぇぇぇ超かっけぇぇぇぇえl



Is that your grandma's coat?

それ、おばーちゃんのコートでしょ??・・・(ノ゚ー゚)ププ




2013年11月12日火曜日

Everclear - Taste Of Hell



"Taste Of Hell"

With you it's always lies, lies, lies
お前はいつもウソ、ウソ、ウソ
I know that you have lied to me so don't even try to play now
お前が嘘ついてたのは知ってるんだぜ、今更なんだっつーんだよ
You said you didn't do those type of things, but you went and did them anyway
”自分はそーゆーことするタイプじゃない”とか言ってたけど、やっちゃったって事だろ


Now there is nothing you can say to me
ここまで来たら、俺に言うことなんか何もないだろ
There is nothing you can do now
お前に出来る事も何もない
The awful truth is that you broke my heart
最悪な事実ってのは、お前が俺をズタズタにしたって事だ
And now I'm going to break yours, too
だから、今度は俺がズタズタにする番だ



You get what you pay for
それなりにすれば手に入るってわけ
You gotta own what you sell
お前が売るものっつーのはまず手に入れないと
I know I will forgive you when I give you
お前を許すことは出来るぜ、でも 
Just a taste of hell
お前に地獄を味あわせた時な



A little flavor of the pain that you gave me
お前が俺にくれた痛みを小さじ1杯
A little taste of hell
地獄の味の出来上がり♪
All that trouble you have put me through, it will come back to you because...
お前が俺にもたらしたモンダイは、お前に絶対戻ってくる。 なぜなら・・・・・



I know you fucked around on me
お前が俺をちょろまかしてたっつのは知ってるんだ
I kind of caught you in the act
お前の行動を見てりゃわかる
You made a choice to take us to this place, and now there is no going back
お前がこうなるのを選んだんだぜ、後戻りはできない



I don't want to be vindictive now
オニみたいになりたい訳じゃない
I don't want to make you sad
お前を悲しませたいとも思わない
But you broke the rules of this game that we play
ただ、お前が俺らのルールを破ったんだ
Now it's my turn to be bad
今度は俺が悪くなる番だろ


You get what you pay for
それなりにすれば手に入るってわけ
You gotta own what you sell
お前が売るものっつーのはまず手に入れないと
I know I will forgive you when I give you
お前を許すことは出来るぜ、でも 
Just a taste of hell
お前に地獄を味あわせた時な

A little flavor of the pain that you gave me
お前が俺にくれた痛みを小さじ1杯
A little taste of hell
地獄の味の出来上がり♪
All that trouble you have put me through, it will come back to you 
お前が俺にもたらしたモンダイは、お前に絶対戻ってくる。 
With a Taste of Hell
地獄の思いと共にな


A little flavor of the pain that you gave me
お前が俺にくれた痛みを小さじ1杯
A little taste of hell
地獄の味の出来上がり♪
All that trouble you have put me through, it will come back to you
お前が俺にもたらしたモンダイは、お前に絶対戻ってくる。


There is nothing you can say to me
お前に言えることなんか無いよ
There is nothing you can do
出来る事も何もない
You had to go and get some on the side
そっちがそーゆーことするなら
Now I'm going to go and get some, too
今度は俺がやる番だ



You get what you pay for
それなりにすれば手に入るってわけ
You gotta own what you sell
でも、得る前に手に入れとくべきだろ
I am going to look like Satan when I give you
俺が悪魔に見えると思うぜ
Just a taste of hell
お前に地獄を味あわせてる時はな


A little flavor of the pain that you gave me
お前が俺にくれた痛みを小さじ1杯
A little taste of hell
地獄の味の出来上がり♪
All that trouble you have put me through, it will come back to you
お前が俺にもたらしたモンダイは、お前に絶対戻ってくる。

A little flavor of the pain that you gave me
お前が俺にくれた痛みを小さじ1杯
A little taste of hell
地獄の味の出来上がり♪
All that trouble you have put me through, it will come back to you
お前が俺にもたらしたモンダイは、お前に絶対戻ってくる。


2013年10月22日火曜日

Love For A Child - Jason Mraz





"Love For A Child"
There's a picture on my kitchen wall
台所の壁に絵がかかっていた
Looks like Jesus and his friends involved
キリストさまはお友達とツルんでいるようにボクには見えた
There's a party getting started in the yard
庭でパーティーが始まった
There's a couple getting steamy in the car parked in the drive
すぐそこに停まっている車の中で盛り上がっているカップルがいた
Was I too young to see this with my eyes?
そんなのを見るのには僕は子供過ぎたんじゃないかな

By the pool last night, apparently
前の晩、なんだかプールのところで
The chemicals weren't mixed properly

薬品が上手く溶けていなかったようで
You hit your head and then forgot your name

頭をぶつけて自分の名前も忘れてしまった
And then you woke up at the bottom by the drain

それから側溝の下で目覚めたんだっけ
And now your altitude and memory's a shame

あの時の行動も恥しいって記憶も

What about taking this empty cup and filling it up

この空のカップに注いでしてみたらどうだろう?
With a little bit more of innocence
ちょっとの無邪気さを
I haven't had enough, it's probably because when you're young

ボクには足りてたとは言えない。多分それは、小さい頃に
It's okay to be easily ignored

いいんだ、子供なんて簡単にシカトされる
I like to believe it was all about love for a child

でもどれもこれも子供への愛だったんだとボクは信じたいから。

And when the house was left in shambles
その後、僕の家族は修羅場をむかえた
Who was there to handle all the broken bits of glass

ガラスが割れて床に散らばっていたのを片付ける人がいるわけがなくて
Was it mom who put my dad out on his ass or the other way around

僕の母が父を追い出したのか、何だったのか
Well I'm far too old to care about that now

今更気にかける気にもならないけど

What about taking this empty cup and filling it up
この空のカップに注いでしてみたらどうだろう?
With a little bit more of innocence
ちょっとの無邪気さを
I haven't had enough, it's probably because when you're young

ボクには足りてたとは言えない。多分それは、小さい頃に
It's okay to be easily ignored

いいんだ、子供なんて簡単にシカトされる
I like to believe it was all about love for a child

でもどれもこれも子供への愛だったんだとボクは信じたいから。

It's kinda nice to work the floor since the divorce

両親が離婚してから床を片付けるのは楽になった
I've been enjoying both my Christmases and my birthday cakes
僕はどっちかって言うと、クリスマスとか誕生日とか2回プレゼントとケーキがもらえて嬉しかった。
And taking drugs and making love at far too young an age

ドラッグをするようになったのも、初体験も若すぎたかも知れない。
And they never check to see my grades

両親共に、僕の学校の成績を気にするような人たちじゃなかった
What a fool I'd be to start complaining now

今更、ブツブツ文句を言うのもバカバカしいな
What about taking this empty cup and filling it up
この空のカップに注いでしてみたらどうだろう?
With a little bit more of innocence
ちょっとの無邪気さを
I haven't had enough, it's probably because when you're young

ボクには足りてたとは言えない。多分それは、小さい頃に
It's okay to be easily ignored

いいんだ、子供なんて簡単にシカトされる
I like to believe it was all about love for a child

でもどれもこれも子供への愛だったんだとボクは信じたいから。

It was all about love...
どれもこれも愛だったと・・・・・


Alanis Morissette - Not The Doctor - Jagged Little Pill



"Not The Doctor"

I don't want to be the filler if the void is solely yours
あんたの空虚さを埋めるツールにはなりたくない
I don't want to be your glass of single malt whiskey
Hidden in the bottom drawer
あんたがこっそり隠しているウィスキーになんかなりたくない
I don't want to be a bandage if the wound is not mine
あんたの傷をふさぐバンドエイドになりたくない。アタシが付けた傷じゃないから
Lend me some fresh air
新鮮な空気吸わせてよ
I don't want to be adored for what I merely represent to you
あんたといるからって褒められる意味がわからない
I don't want to be your babysitter
あんたのお世話係になりたくない
You're a very big boy now
もう大人でしょうが
I don't want to be your mother
あんたの母親じゃないし
I didn't carry you in my womb for nine months
だって、9ヶ月あんたがお腹にいたわけじゃない
Show me the back door
ちょっと、逃げ道はどこなの?


Visiting hours are 9 to 5 and if I show up at 10 past 6
面会時間は9時から5時。アタシが6時10分に現れたら

Well I already know that you'd find some way to sneak me in and oh
あんたはきっと、アタシを忍び込ませる方法を探すだろうね
Mind the empty bottle with the holes along the bottom
底に穴が空いている空のボトルを想像してよ
You see it's too much to ask for and I am not the doctor
あんたはアタシに求めすぎなんだよ。アタシはあんたの主治医じゃない。



I don't want to be the sweeper of the egg shells that you walk upon
アンタが玉子のカラの上をソロリと歩いて来たんだか知らないけど、それの掃除やらされたくなんかないね

And I don't want to be your other half, I believe that 1 and 1 make 2
アンタの一部になんかなりたくない。だって1+1=2になるはず。
I don't want to be your food or the light from the fridge on your face
At midnight, hey
アタシは夜中にアンタを満たす食べ物になりたくないし、アンタを照らす冷蔵庫の光になるのもごめん。
What are you hungry for
なんでそんなにお腹空いてるわけ?
I don't want to be the glue that holds your pieces together
アンタが粉々になってるのを元に戻すボンドになる気もないし
I don't want to be your idol
アンタのアイドルでもなんでもない
See this pedestal is high and I'm afraid of heights
この基礎高くない?高いとこ怖いんだよ
I don't want to be lived through
A vicarious occasion
誰かの苦悩を軽くする為の代替ツールとして生きるなんてしたくない
Please open the window
窓開けて~~~~~

Visiting hours are 9 to 5 and if I show up at 10 past 6
面会時間は9時から5時。アタシが6時10分に現れたら
Well I already know that you'd find some way to sneak me in and oh
あんたはきっと、アタシを忍び込ませる方法を探すだろうね
Mind the empty bottle with the holes along the bottom
底に穴が空いている空のボトルを想像してよ

You see it's too much to ask for and I am not the doctor
あんたはアタシに求めすぎなんだよ。アタシはあんたの主治医じゃない。

Visiting hours are 9 to 5 and if I show up at 10 past 6
面会時間は9時から5時。アタシが6時10分に現れたら
Well I already know that you'd find some way to sneak me in and oh
あんたはきっと、アタシを忍び込ませる方法を探すだろうね
Mind the empty bottle with the holes along the bottom
底に穴が空いている空のボトルを想像してよ

You see it's too much to ask for and I am not the doctor
あんたはアタシに求めすぎなんだよ。アタシはあんたの主治医じゃない。


I don't want to live on someday when my motto is last week
アタシは”いつか”とか期待すんの嫌だし、自分のモットーが最後に来るなんて嫌だ。

I don't want to be responsible for your fractured heart
アンタの心は元々粉々だったんだからアタシの責任じゃないから
And it's wounded beat
おまけにぶっ壊れて動かないじゃん
I don't want to be a substitute for the smoke you've been inhaling
アンタの吸い込むタバコの煙の代わりになるなんてまっぴら
What do you thank me
アタシに感謝してるって?
What do you thank me for
アタシの何に感謝してるってわけ?



Visiting hours are 9 to 5 and if I show up at 10 past 6
面会時間は9時から5時。アタシが6時10分に現れたら
Well I already know that you'd find some way to sneak me in and oh
あんたはきっと、アタシを忍び込ませる方法を探すだろうね
Mind the empty bottle with the holes along the bottom
底に穴が空いている空のボトルを想像してよ
You see it's too much to ask for and I am not the doctor
あんたはアタシに求めすぎなんだよ。アタシはあんたの主治医じゃない。


2013年8月6日火曜日

Justin Timberlake - Mirrors



"Mirrors"

Aren't you somethin' to admire?
君ってホント圧巻だよ
'Cause your shine is somethin' like a mirror
その輝きは鏡のようだから
And I can't help but notice
僕は気がついてしまったんだ
You reflect in this heart of mine
僕の心のなかで君がキラキラ反射する
If you ever feel alone and
君が寂しい気持ちになってしまったり
The glare makes me hard to find
光が強すぎて僕が何かを見失ってしまった時でも
Just know that I'm always
覚えておいて欲しいんだ
Parallel on the other side
僕は必ず君の対角線上にいるってこと


'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soul

だって君の手を握って、ボケットの中をソウルでいっぱいすれば、

I can tell you there's no place we couldn't go
僕達行けない所なんかないって断言できるよ
Just put your hand on the glass
ほら、そのガラスの上に手をのせて
I'll be tryin' to pull you through
君を引っ張ってくようにするから
You just gotta be strong
君はちょっと勇気を出して



'Cause I don't wanna lose you now
今、僕は君を失いたくない

I'm lookin' right at the other half of me
君を見ると、まるで僕の半分を占めているみたいだから

The vacancy that sat in my heart
僕の心の中の空虚な部分こそ
Is a space that now you hold
今キミが握ってしまっている部分なんだ
Show me how to fight for now
どうやってそれに立ち向かったらいいのだろう
And I'll tell you, baby, it was easy
僕が言えるのは、きっととても簡単なことだったんだ
Comin' back here to you once I figured it out
もう気がついてしまったんだから戻ってくればいいんだよね
You were right here all along
君はいつでもそこにいてくれるから



It's like you're my mirror
君はまるで鏡のよう

My mirror staring back at me
そのまま僕を見つめ返す

I couldn't get any bigger
僕はこれ以上自分を大きく見せることはできないし
With anyone else beside of me
僕の隣には他に誰もいない
And now it's clear as this promise
だから、この決まりはとても明確だよね
That we're making two reflections into one
僕たちは2つの光を一つに集めるだけ。
'Cause it's like you're my mirror
だって君は僕の鏡
My mirror staring back at me, staring back at me
鏡が僕を見つめ返す。じっと。。



Aren't you somethin', an original
君は確かに本物だよね?

'Cause it doesn't seem merely a sample
何かのコピーには見えないから

And I can't help but stare, 'cause
だから、僕は君から目をそらすことが出来ない
I see truth somewhere in your eyes
君の瞳の中に真実が見えるから
I can't ever change without you
僕は、君がいないと変わることができない
You reflect me, I love that about you
君が僕を映し出す。だから愛おしい
And if I could, I would look at us all the time
できれば、ずっとずっと二人で向かい合っていたい



'Cause with your hand in my hand and a pocket full of soul
だって君の手を握って、ボケットの中をソウルでいっぱいすれば、
I can tell you there's no place we couldn't go
僕達行けない所なんかないって断言できるよ
Just put your hand on the glass
ほら、そのガラスの上に手をのせて
I'll be tryin' to pull you through
君を引っ張ってくようにするから
You just gotta be strong
君はちょっと勇気を出して

It's like you're my mirror
君はまるで鏡のよう
My mirror staring back at me
そのまま僕を見つめ返す
I couldn't get any bigger
僕はこれ以上自分を大きく見せることはできないし
With anyone else beside of me
僕の隣には他に誰もいない
And now it's clear as this promise
だから、この決まりはとても真っ直ぐで
That we're making two reflections into one
僕たちは2つの光を一つに集めるだけ。
'Cause it's like you're my mirror
だって君は僕の鏡
My mirror staring back at me, staring back at me
鏡が僕を見つめ返す。じっと。。


Yesterday is history
昨日は歴史

Tomorrow's a mystery
明日は未知

I can see you lookin' back at me
君が僕を見つめ返すのがわかる
Keep your eyes on me
僕から目を離さないで
Baby, keep your eyes on me
目をそらさないで



'Cause I don't wanna lose you now
今、僕は君を失いたくない
I'm lookin' right at the other half of me
君を見ると、まるで僕の半分を占めているみたいだから
The vacancy that sat in my heart
僕の心の中の空虚な部分こそ
Is a space that now you hold
今キミが握ってしまっている部分なんだ
Show me how to fight for now
どうやってそれに立ち向かったらいいのだろう
And I'll tell you, baby, it was easy
僕が言えるのは、きっととても簡単なことだったんだ
Comin' back here to you once I figured it out
もう気がついてしまったんだから戻ってくればいいんだよね
You were right here all along
君はいつでもそこにいてくれるから


It's like you're my mirror
君はまるで鏡のよう
My mirror staring back at me
そのまま僕を見つめ返す
I couldn't get any bigger
僕はこれ以上自分を大きく見せることはできないし
With anyone else beside of me
僕の隣には他に誰もいない
And now it's clear as this promise
だから、この決まりはとても明確だよね
That we're making two reflections into one
僕たちは2つの光を一つに集めるだけ。
'Cause it's like you're my mirror
だって君は僕の鏡
My mirror staring back at me, staring back at me
鏡が僕を見つめ返す。じっと。。

You are, you are the love of my life [x10]
君は僕の人生の愛そのもの



Now you're the inspiration for this precious song
この歌を作らせたのは君なんだ

And I just wanna see your face light up since you put me on
だから、僕が君にハマってしまって以来、君の顔が輝くのを見るのが本当に嬉しい

So now I say goodbye to the old me, it's already gone
今、僕は古い僕に別れを告げる、ほら、もういない
And I can't wait wait wait wait wait to get you home
君が完全に理解してくれるのが待ちきれなくて、待ちきれなくて
Just to let you know, you are
だから伝えておくよ・・・



You are, you are the love of my life [x8]

君は僕の人生の愛そのもの

Girl you're my reflection, all I see is you
君は僕の反射、僕に見えるのはそれだけ

My reflection, in everything I do
僕の反射、僕がすることすべてが君に写る

You're my reflection and all I see is you
君は僕の反射、僕に見えるのはそれだけ
My reflection, in everything I do

僕の反射、僕がすることすべてが君に写る

You are, you are the love of my life [x16]
君は僕の人生の愛そのもの

2013年7月9日火曜日

Nate James - Justify Me (Acoustic Version) (Bonus Track)




Can i call you when its crumbiling down
壊れそうになってしまった時には電話してもいい?
I don't wonna do this all alone
全部を一人でやるなんてできないから
Will you help me keep my feet on the ground
僕の足がちゃんと地に着いているように助けてほしい
When the rest of me is up and gone
僕がふわふわと何処かへ行きそうになってしまった時には
Cuz you no, yes you no
だって君は、そう君は知っている
Exactly where i'm coming from
僕がどんなやつなのかも
And today i just wonna say
だから今日、君に伝えたい事
I really need you to,
どうしても君にしてもらいたいこと

Justify, Justify, Justify me
正しく、正しい方向へ、正しい僕に
Open my mind to the things i can be
僕を気づかせ、僕のあるべき姿に
And i no its ok when you laugh or you cry
うん。君が笑っている時も泣いてる時も
I'm Justifyed, Justifyed
僕は正しく、正しくされて
I'm Justifyed having your love
僕は正しくなって君の愛をもらえるように
It's more than i'll ever deserve
今までよりももっとその愛に値する僕になる
But i need you to justify me,
でも、君に僕を導いいてもらわないとできない

Theres often times you mend the ends for me
結構頻繁に君は僕を徹底的に直す
And i never even had to ask, no
僕は何でだろうなんて考える事はない
Your even there for me emotionally
だって君の感情はそこに漂っているから
And you never let me see your back, no
君は僕に背を向けたりしない
Cuz you no, yes you no
だって、君は知ってる
Exactly where i'm coming from
僕がどんな男なのか

And today i just wonna say
だから今君に言いたいこと
I really need you to,
君にしてもらわないといけないのは

Justify, Justify, Justify me
正しく、正しい方向へ、正しい僕に
Open my mind to the things i can be
僕を気づかせ、僕のあるべき姿に
And i no its ok when you laugh or you cry
うん。君が笑っている時も泣いてる時も
I'm Justifyed, Justifyed
僕は正しく、正しくされて
I'm Justifyed having your love
僕は正しくなって君の愛をもらえるように
It's more than i'll ever deserve
今までよりももっとその愛に値する僕になる
But i need you to justify me,
でも、君に僕を導いいてもらわないとできない

And almost everything i do or say
僕が言うこと、やることすべてが
It reminds me of you
君を思い出させる
So promise that you'll stay
だから約束して。君はずっと僕といて
Your so stuck with me
僕と離れないで
And i never doubt it
僕は確信してる
I really need you to,
でも君にしてもらわないといけないのは

Justify, Justify, Justify me
正しく、正しい方向へ、正しい僕に
Open my mind to the things i can be
僕を気づかせ、僕のあるべき姿に
And i no its ok when you laugh or you cry
うん。君が笑っている時も泣いてる時も
I'm Justifyed, Justifyed
僕は正しく、正しくされて
I'm Justifyed having your love
僕は正しくなって君の愛をもらえるように
It's more than i'll ever deserve
今までよりももっとその愛に値する僕になる
But i need you to justify me,
でも、君に僕を導いいてもらわないとできない


2013年5月24日金曜日

Ne-Yo She Is



"She Is"
(feat. Tim Mcgraw)

Caught up in a whirlwind
つむじ風に捕まってしまった
I'm just a dragonfly and
僕はただのトンボで、
And my wings ain't helping me
羽は役に立たない

I'm in a little trouble
ちょっと困ってるんだ
Sure didn't see this coming tonight
今夜こんな事になるとは
Have no clue what I'm gonna do now
今からやることに何の手がかりもなくって

And ask me who put me in this place
自分に聞いてみた。どうして僕はこんな状態なんだ?
Ask me who is responsible for this
自分に聞いてみた。誰のせいなの?

She is
彼女だ

Everything's all her fault
全ては彼女のせい
Caught up in a whirlwind
つむじ風に捕まってしまったのも
And no one can help me
誰も僕を救えないって言うのも

Ask me who's responsible
自分に聞いてみる。誰のせい?

She is
彼女だ

Everything's all her fault
全ては彼女のせい
Now I'm in love
僕は恋に落ちてしまった
And I didn't want to be
こんな風にはなりたくなかった
All because of she
全て彼女のせいだなんて
All because of she
全て彼女のせいだなんて

Days ain't long enough
一日の長さが足りない
Nights are even shorter this ain't fair
夜でさえ短くなってしまった。こんなのおかしいよ
Time don't wanna give me what I need
時間は僕が必要な分だけあるって訳じゃないんだ

All I'm asking is forever
僕が欲しいのは”永遠”

Forever in a moment
今を永遠にして欲しい
Listen to me this ain't how I talk
聞いて、これはいつもの僕とはちょっと違うけど
I don't know what she done to me
彼女が僕に何をしたんだかわからないけど
But I like it
でも悪くないね

And ask me who is putting me in this twist
そして僕はまた自分に聞く。こんなに気持ちがゴチャゴチャした感じになってしまったのは誰のせい?
Ask me who is responsible for this
自分に聞いてみる。誰のせい?

She is
彼女だ

Everything's all her fault
全ては彼女のせい
Caught up in a whirlwind
つむじ風に巻き込まれてしまったのも
No one can help me
誰も僕を救えないのも

Ask me who's responsible
自分に聞く。誰のせいだ?

She is
彼女だ

Said everything's all her fault
全ては彼女のせい
Now I'm in love and I didn't wanna be
僕は恋に落ちてしまった。こんな風にはなりたくなかった
All because of she
全て彼女のせいだなんて
All because of she
全て彼女のせいだなんて

Said it's getting hard for me to picture me without you
だんだん君なしの僕を想像できなくなってきたよ
With every passing day baby
毎日毎日。。。だんだん

But it's easy to win to who's the owner of my heart
僕の心のオーナーは誰かなんて簡単にわかるよね
Simply look at you and say
単に僕を見ればわかる

She is
彼女だ

Everything's all her fault
全ては彼女のせい
Caught up in a whirlwind
つむじ風に巻き込まれてしまったのも
No one can help me
誰も僕を救えないってのも

Ask me who's responsible
自分に聞く。誰のせい?って

She is
彼女だ

Said everything's all her fault
全ては彼女のせいなんだって
Now I'm in love and I didn't wanna be
僕は恋に落ちてしまった。こんな風になりたくなかったのに
All because of she
全て彼女のせいだなんて
All because of she
全てが彼女のせいだなんて



2013年2月26日火曜日

Rehab - Can't Catch Up



"Can't Catch Up To You"

[Hook]
I can't catch up to you
もうお前には追いつけないよ
You're already gone too far
遠くに生き過ぎてしまった
And you don't remember
もう覚えてないだろうな
Who you are or who I am
自分が誰だったか、俺が誰だったか
I can't catch up with you
お前の所にはもう届かない
You're way up ahead of me
俺よりもずっと先に行ってしまった
And you're getting harder see
もう見えなくなりそうだよ
Everyday as you run away
そうやって、毎日逃げて遠くへ行ってしまうから

[Verse 1]
You're cutting lines out on a bible
聖書から行を削除してるんだろ
Too busy dying to stop and live
死に急ぐのやめて生きようとしたり
You done gave up on survival
生き残るのもあきらめてしまった
You gave all that you can give
お前が与えられるものは全部与えた
And I sure wish you would come back home
俺はお前が元に戻ってくれるのを願ってる
Nothing else for you to prove
それしかお前にできる事はできないけど
I know you try real hard to make your mark
お前が馬鹿みたいに一生懸命やってきたのはわかるから
But that world don't love you the way I do
でも、俺がお前を大切に思っているようには、世の中はお前を愛してはくれなかった。

[Hook]
I can't catch up to you
もうお前には追いつけない
You're already gone too far
遠くに行きすぎてしまったから
And you don't remember
忘れてしまっただろうな
Who you are or who I am
自分が誰か、俺が誰か
I can't catch up with you
もうお前には近づけないよ
You're way up ahead of me
俺のずっと先に行ってしまったから
And you're getting harder see
どんどん見えなくなる
Everyday as you run away
そうやって毎日逃げていくんだから

[Verse 2]
There just ain't no coming down
もう落ちるところすらないんだよ
When there ain't no one around
周りに誰もいなければ
And your head still makes that sound
頭の中でまだあの音がするんだろ
And I watch it drive you crazy
それがお前を苦しめているのは見てればわかる
Your mama's saying prayers
でも、お前の母さんは祈ってるぜ
Pleading with the man upstairs
二階で閉じこもっているヤツのために
You feel like no one cares
誰もお前を大切に思っていないと思ってるんだろ?
And I watch it drive you crazy
それがお前を苦しめているのは見てればわかるんだ
You run run run run hiding from the sun u un
お前はそうやって逃げて逃げて逃げて太陽の光から逃げて
And I know you wanna turn around
背を向けたいのはわかるよ
But there's nothing I can do
俺にできる事は何もないんだ

[Hook]
I can't catch up to you
もうお前には追いつけない
You're already gone too far
遠くに行きすぎてしまったから
And you don't remember
忘れてしまっただろうな
Who you are or who I am
自分が誰か、俺が誰か
I can't catch up with you
もうお前には近づけないよ
You're way up ahead of me
俺のずっと先に行ってしまったから
And you're getting harder see
どんどん見えなくなる
Everyday as you run away
そうやって毎日逃げていくんだから

[Verse 3]
These demons behind their faces
その悪魔の裏の顔
You know the lies they tell are true
そいつらの言ってる嘘って言うのは本当なんだぜ
You paint yourself into a corner
お前は隅っこに自分を書いて
And you chose the color blue
青色を選んだ
And you look for inspiration
それからお告げを待っている
In the dark where the sickness lives
病みの充満した暗闇の中で
And you're stumbling over your own two feet
自分の足でヨロヨロつまづきながら
And you're headed for the edge of a cliff
崖っぷちに自分を向かわせる

[Hook]
I can't catch up to you
もうお前には追いつけない
You're already gone too far
遠くに行きすぎてしまったから
And you don't remember
忘れてしまっただろうな
Who you are or who I am
自分が誰か、俺が誰か
I can't catch up with you
もうお前には近づけないよ
You're way up ahead of me
俺のずっと先に行ってしまったから
And you're getting harder see
どんどん見えなくなる
Everyday as you run away
そうやって毎日逃げていくんだから

[Verse 4]
I watch you stumble watch you fall
お前がヨロヨロしているのも、転んでいるのも俺は見てるよ
And I just can't seem to help at all
助けてやることができないんだ
And I feel...feel like I'm wasting my time with you
なんだか・・時間のムダみたいな気がする
And I know the way you feel been there myself
お前の気持ちはわかるんだ。俺も昔そこにいたから
And I just don't wanna see your plan
俺はただ、お前の企てを見たくない
And I don't wanna see you go through hell
お前が地獄へ落ちて行くのを見たくないだけなんだ
I know it hurts I know it stabs
わかるよ、痛いよな、刺さるよな
And I know it makes you feel real bad
気分がスゴく悪いのもわかるんだよ
Feel those things that are going on
お前の中で起こっていることもわかるんだ
Inside your head and make your eyes
お前の頭の中も、なで、お前の目が真っ赤なのかも
Bloody red and I sympathize
本当に同情するよ
Cuz I know the way you are
お前の事はわかるよ
And I know you won't get far
それから、本当に遠くに行ってしまわないってことも