2017年6月21日水曜日

P!nk - So What



"So What"

Na na na na na na na na na na na na [x2]

I guess I just lost my husband,
たった今ダンナを失ったっぽいんだけど
I don't know where he went,
アイツどこに行ったかわかんない
So I'm gonna drink my money,
んじゃ、自分のお金で飲んじゃおう
I'm not gonna pay his rent (nope),
アイツの家賃なんか払わねぇ
I got a brand new attitude and
よっし、新しい自分になって
I'm gonna wear it tonight,
今夜はそれを身にまとう
I wanna get in trouble,
問題起こしたいな
I wanna start a fight,
喧嘩でもしてみるかな

Na na na na na na na I wanna start a fight,
ななななななな~~~~喧嘩でも始めますか
Na na na na na na na I wanna start a fight.
ななななななな~~~~喧嘩でも始めますか

[Chorus:]
So, so what
だからなんだっつーの
I'm still a rock star,
それでもアタシはまだロックスターだし
I got my rock moves,
ロックが染み付いてる
And I don't need you,
だからお前なんかいらん
And guess what,
それにね
I'm having more fun,
メッチャ楽しい!!
And now that we’re done,
もううちらは終わり
I'm gonna show you tonight,
今夜見ててごらん
I'm alright,
全然大丈夫だから
I'm just fine,
いい感じ
And you're a tool,
あんたなんかただのツール
So, so what,
だからなんだっつーの
I am a rock star,
アタシはロックスターだよ
I got my rock moves,
ロックが染み出しているんだよ
And I don't want you tonight.
だから今夜はお前なんかいらん

(Uh check my flow, aw)
見とけし
The waiter just took my table,
ウェイターがアタシのテーブル取って
And gave it to Jessica Simps (shit!),
ジェシカシンプソンに座らせた?クソが
I guess I'll go sit with drum boy,
んじゃ、ドラムの男の子と座るかな
At least he'll know how to hit,
最悪ドラムの打ち方ぐらい知ってるだろうし
What if this song's on the radio,
もし、この歌がラジオから流れたら
Then somebody's gonna die,
誰か死ぬね
I'm gonna get in trouble,
トラブル起こしたいんだよ
My ex will start a fight,
元ダンナが喧嘩を始めたいだとぉ?

Na na na na na na na he's gonna start a fight,
ななななななな~~ あいつ、喧嘩を始めたいらしい
Na na na na na na na we're all gonna get in a fight!
なななななな~~~ みんな巻き込んで喧嘩だぁぁぁぁぁ

So, so what
だからなんだっつーの
I'm still a rock star,
それでもアタシはまだロックスターだし
I got my rock moves,
ロックが染み付いてる
And I don't need you,
だからお前なんかいらん
And guess what,
それにね
I'm having more fun,
メッチャ楽しい!!
And now that we’re done,
もううちらは終わり
I'm gonna show you tonight,
今夜見ててごらん
I'm alright,
全然大丈夫だから
I'm just fine,
いい感じ
And you're a tool,
あんたなんかただのツール
So, so what,
だからなんだっつーの
I am a rock star,
アタシはロックスターだよ
I got my rock moves,
ロックが染み出しているんだよ
And I don't want you tonight.
だから今夜はお前なんかいらん

You weren't there,
アンタはいつもいなかった
You never were,
いつもどこかへ行ってしまってた
You want it all,
それでもアタシの全てを求めた
But that's not fair,
でもそれってフェアじゃない
I gave you life,
アタシは人生を捧げた
I gave my all,
全部を捧げた
You weren't there,
でも、あんたはいつもいなかった
You let me fall.
アタシを落ち込ませた

So, so what
だからなんだっつーの
I'm still a rock star,
それでもアタシはまだロックスターだし
I got my rock moves,
ロックが染み付いてる
And I don't need you,
だからお前なんかいらん
And guess what,
それにね
I'm having more fun,
メッチャ楽しい!!
And now that we’re done,
もううちらは終わり
I'm gonna show you tonight,
今夜見ててごらん
I'm alright,
全然大丈夫だから
I'm just fine,
いい感じ
And you're a tool,
あんたなんかただのツール
So, so what,
だからなんだっつーの
I am a rock star,
アタシはロックスターだよ
I got my rock moves,
ロックが染み出しているんだよ
And I don't want you tonight.
だから今夜はお前なんかいらん

No, no, no, no
いやいやいやいや
I don't want you tonight,
今夜はお前はいらん
You weren't there,
いつだっていなかったじゃない
I'm gonna show you tonight,
今夜のアタシを見とけって
I'm alright,
全然元気
I'm just fine,
絶好調
And you're a tool,
アンタなんかただのツール
So, so what,
だからなんだっつーの
I am a rock star,
アタシはロックスターだよ?
I got my rock moves,
ロックが染み付いてるの
And I don't want you tonight!
だからアンタなんかいらないんだってば!
Ba da da da da da
ららら~~♪


※翻訳メモ
Pinkの離婚騒動の時の歌ですね。でもPVには旦那さんが出てますw
この二人は本当にくっついたり離れたりを繰り返してますが、性格が激しいPinkらしいと思います。そんなPinkも最近お母さんになってすっかり落ち着いた感じですが、こないだトーク番組で「次はいつ別れるの?」って聞かれて「ん~~そういえばもう6年ぐらい一緒だからそろそろまた別れないとね」って言ってました。
カッコイイねぇ~~~

2017年6月19日月曜日

Adele - Send My Love (To Your New Lover)



"Send My Love (To Your New Lover)"

Just the guitar. OK, cool.

This was all you, none of it me
すべてはあなた、私の事じゃない
You put your hands on, on my body and told me
私の身体に手を置いて言ったわね
You told me you were ready
いいよ、って言ったわよね
For the big one, for the big jump
さらに大きく、大きく跳ぶために
I'd be your last love everlasting you and me
あなたと私の関係の中では私は永久に最後の女
That was what you told me
そういう風に言ったわよね

I'm giving you up
私はあなたにあきれ果てたの
I've forgiven it all
でも全部許してあげる
You set me free
私を自由にしてくれたら

Send my love to your new lover
私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ
Treat her better
次の彼女にはもっと優しくしなさいね
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう
We both know we ain't kids no more
うちら、もう子供じゃないってわかってるし
Send my love to your new lover
私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ
Treat her better
次の彼女にはもっと優しくしなさいね
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう

I was too strong, you were trembling
私は強すぎた、あなたは震えていた
You couldn't handle the hot heat rising (rising)
あなたは熱が上がっていくのをを取り扱えなかっただけ
Baby, I'm still rising
でも私は昇り続ける
I was running, you were walking
私は走っていた。あなたは歩いていた
You couldn't keep up, you were falling down (down)
あなたは追いつけず、転んでしまった
There's only one way down
落ちていくしかなかった

I'm giving you up
私はあなたにあきれ果てたの
I've forgiven it all
でも全部許してあげる
You set me free
私を自由にしてくれたら

Send my love to your new lover
私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ
Treat her better
次の彼女にはもっと優しくしなさいね
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう
We both know we ain't kids no more
うちら、もう子供じゃないってわかってるし
Send my love to your new lover
私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ
Treat her better
次の彼女にはもっと優しくしなさいね
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう

If you're ready, if you're ready
あなたがいいなら、いいなら
If you're ready, I'm ready
わたしもいいわよ
If you're ready, if you're ready
あなたがいいなら
We both know we ain't kids no more
だって二人とももう子供じゃないって知ってるんだもの
No, we ain't kids no more
もう子供じゃないのよ

I'm giving you up
私はあなたにあきれ果てたの
I've forgiven it all
でも全部許してあげる
You set me free
私を自由にしてくれたら

Send my love to your new lover
私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ
Treat her better
次の彼女にはもっと優しくしなさいね
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう
We both know we ain't kids no more
うちら、もう子供じゃないってわかってるし
Send my love to your new lover
私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ
Treat her better
次の彼女にはもっと優しくしなさいね
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう

If you're ready, if you're ready (send my love to your new lover)
あなたがいいなら(私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ)
If you're ready, I'm ready (treat her better)
私もいいわよ(次の彼女にはもっと優しくしなさいね)
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう
We both know we ain't kids no more
だって二人とももう子供じゃないって知ってるんだもの
If you're ready, if you're ready (send my love to your new lover)
あなたがいいなら(私の愛も次のあなたの彼女に捧げるわ)
If you're ready, I'm ready (treat her better)
私もいいわよ(次の彼女にはもっと優しくしなさいね)
We've gotta let go of all of our ghosts
こんな私達の幻影ごと終わりにしましょう
We both know we ain't kids no more
だって二人とももう子供じゃないって知ってるんだもの


※翻訳メモ
ビンゴキタ━( ゚∀゚ )っ ━( ゚∀゚ )っ━( ゚∀゚ )っ ━!!!!って感じです!wwwww


2017年6月16日金曜日

The Fray - How to Save a Life



"How To Save A Life"

Step one, you say, "We need to talk."
まず君が言う。”話したい事があるの”
He walks, you say, "Sit down. It's just a talk."
彼は通り過ぎようとして、君は言う。”座って、すぐ済むから”
He smiles politely back at you
彼はかしこまって君に微笑む
You stare politely right on through
君はじっと見つめ返す
Some sort of window to your right
なんていうか、窓が君の右側にあって
As he goes left and you stay right
彼は左へ行って、君は右側に取り残されるような
Between the lines of fear and blame
そこに責められる恐怖の境界があるような
You begin to wonder why you came
君はなんでこんなになってしまったのかって悩んでしまう

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

Let him know that you know best
彼に君の知っている限りの事を知らせるんだ
'Cause after all you do know best
だって、結局君が一番よく知っているんだから
Try to slip past his defense
彼の防御をかいくぐって
Without granting innocence
無罪放免なんてしてあげなくていい
Lay down a list of what is wrong
何がこじれてしまったのかリストを作って
The things you've told him all along
彼に今まで伝えた事もすべて
Pray to God, he hears you
神様に祈れ、彼がちゃんと聞いてくれるように
And I pray to God, he hears you
僕も祈るよ、彼がちゃんと聞いてくれるように

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

As he begins to raise his voice
彼が声を荒げてくると
You lower yours and grant him one last choice
君の声はどんどん小さくなっていって、彼に最後の選択を与える
Drive until you lose the road
どこだかわからなくなるまでドライブするか
Or break with the ones you've followed
君が信じてきたものと一緒に砕けるか
He will do one of two things
彼は二つのうちひとつはやってくれるかも知れない
He will admit to everything
それか彼は全部認めてくれるかも知れない
Or he'll say he's just not the same
または、彼はもう昔の俺じゃないって言うかも知れない
And you'll begin to wonder why you came
そして君はどうしてこんな風になってしまったのかまた悩むんだ

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

How to save a life
命の救い方が
How to save a life
命の救い方が

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない
How to save a life
命の救い方が


※翻訳メモ
この曲は色々な取り方ができるのですが、ちょっと内容に忠実に翻訳してみました。
”彼女”は”彼”との揉め事から悩んで自殺してしまったんですね。彼を距離を縮めようと話し合いをもちかけるも、うまくいかずに死を選びます。
彼はちゃんと聞いてくれなかったみたいです。・゚・(*ノД`*)・゚・。 シクシク
真っ先に私の叔母を思い出しました。
自殺を選ぶのは本人も苦しいからでしょうが、遺された人達も苦しいものです。


2017年6月5日月曜日

Heavy - Linkin Park (feat. Kiiara)



"Heavy"
(feat. Kiiara)

I don't like my mind right now
今の僕の頭の中は好きじゃない
Stacking up problems that are so unnecessary
必要の無い問題ばかりを自分で山積みにしてる
Wish that I could slow things down
少しスローダウンできればと思う
I wanna let go but there's comfort in the panic
この考えをどこかにやってしまいたいけど、
パニックの中に心地よさを感じてしまう自分もいる
And I drive myself crazy
それで、自分をグチャグチャにして
Thinking everything's about me
自分の事を考えて
Yeah I drive myself crazy
それがまた自分をグチャグチャにする
'Cause I can't escape the gravity
だって、重力からは逃げられない

I'm holding on
背負っているもの
Why is everything so heavy?
なんで全部がこんなに重いんだ?
Holding on
背負っている
To so much more than I can carry
僕が持てる以上の重さ
I keep dragging around what's bringing me down
僕は自分を落ち込ませるような事を自分で考えて引きずられている
If I just let go, I'd be set free
もし、これをどこかにやってしまえたら、自由になれるんだろうか
Holding on
背負っている
Why is everything so heavy?
なんで全部がこんなに重いんだ?

You say that I'm paranoid
君は僕が悲観的妄想していると言う
But I'm pretty sure the world is out to get me
でも、確実に世界は僕を受け入れてくれないと思う
It's not like I make the choice
僕自身が選んだってわけじゃない
To let my mind stay so fucking messy
こんな風に頭の中をグチャグチャのままにしているなんて
I know I'm not the center of the universe
僕が宇宙の中心じゃないなんて知っている
But you keep spinning round me just the same
でも、ずっと僕の周りをグルグル回って何も変わらない
I know I'm not the center of the universe
僕が宇宙の中心じゃないなんて知っている
But you keep spinning round me just the same
でも、ずっと僕の周りをグルグル回って何も変わらない

I'm holding on
僕は背負っている
Why is everything so heavy?
なんで全部こんなに重いんだ?
Holding on
背負っている
To so much more than I can carry
僕が持てるよりずっと重い
I keep dragging around what's bringing me down
僕は自分を落ち込ませるような事を自分で考えて引きずられている
If I just let go, I'd be set free
もし、これをどこかにやってしまえたら、自由になれるんだろうか
Holding on
背負っている
Why is everything so heavy?
なんで全部がこんなに重いんだ?

I know I'm not the center of the universe
僕が宇宙の中心じゃないなんて知っている
But you keep spinning round me just the same
でも、ずっと僕の周りをグルグル回って何も変わらない
I know I'm not the center of the universe
僕が宇宙の中心じゃないなんて知っている
But you keep spinning round me just the same
でも、ずっと僕の周りをグルグル回って何も変わらない
And I drive myself crazy
それで、自分をグチャグチャにして
Thinking everything's about me
自分の事を考えて

I'm holding on
僕は背負っている
Why is everything so heavy?
なんで全部こんなに重いんだ?
Holding on
背負っている
To so much more than I can carry
僕が持てるよりずっと重い
I keep dragging around what's bringing me down
僕は自分を落ち込ませるような事を自分で考えて引きずられている
If I just let go, I'd be set free
もし、これをどこかにやってしまえたら、自由になれるんだろうか
Holding on
背負っている
Why is everything so heavy?
なんで全部がこんなに重いんだ?

Why is everything so heavy?
なんで全部がこんなに重いんだ?
Why is everything so heavy?
なんで全部がこんなに重いんだ?

※この曲が耳に残ったので翻訳してみました。
頭の中グチャグチャになっている人っているよね。
最近ブッダ関連の本を読んでいるので、執着心を捨てれば気楽になるのに~なんて思いました。