2010年11月18日木曜日

Alanis Morissette - Hand In My Pockt



"Hand In My Pocket"

I'm broke but I'm happy
アタシは壊れてる。けど幸せ
I'm poor but I'm kind
アタシは貧乏。けど優しい
I'm short but I'm healthy, yeah
アタシは背が小さい。けど健康。イエイ
I'm high but I'm grounded
ハイ気味。けど地に足が着いてる
I'm sane but I'm overwhelmed
アタシは道理にかなってる。けどやりすぎちゃう。
I'm lost but I'm hopeful baby
アタシは迷ってる。けど希望はある。
What it all comes down to
これを踏まえれば
Is that everything's gonna be fine fine fine
すべてが上手く行くって意味だよね
'cause I've got one hand in my pocket
片手はポケットに突っ込んでるけど
And the other one is giving a high five
もう片方の手でハイファイブしてるんだよ

I feel drunk but I'm sober
酔ってる感じ。けどシラフなんだよね
I'm young and I'm underpaid
アタシは若いからまだ給料が安い
I'm tired but I'm working, yeah
疲れてる。でも働いてる。イエイ
I care but I'm restless
気になる。けど休んでる暇はない
I'm here but I'm really gone
アタシはここにいる。けどホントはどっかに行っちゃってる
I'm wrong and I'm sorry baby
間違ってるかも。そしたらスマン!

What it all comes down to
以上のことを踏まえると
Is that everything's gonna be quite alright
すべてが完全上手くいくってことだよね
'cause I've got one hand in my pocket
だって、片手はポケットに突っ込んでるけど、
And the other one is flicking a cigarette
もう片方の手はタバコを弾いて灰を落としてるし
And what it all comes down to
以上のことを踏まえれば
Is that I haven't got it all figured out just yet
まだ先が見えていないというだけ
'cause I've got one hand in my pocket
だって、アタシは片方の手はポケットに突っ込んでるけど
And the other one is giving the peace sign
もう片方の手ではピースサイン出してるんだから

I'm free but I'm focused
アタシは自由。けどみんなに気にされる
I'm green but I'm wise
アタシは世間知らず。けど博識
I'm hard but I'm friendly baby
アタシは頭が固い。けどフレンドリー。
I'm sad but I'm laughing
悲しい。けど笑ってる
I'm brave but I'm chickenshit
アタシは勇敢。でもビビリ
I'm sick but I'm pretty baby
アタシは病んでる。けどカワイイ。

And what it all boils down to
で、こういうのが煮詰まってくれば
Is that no one's really got it figured out just yet
だれも想像できてないだけでどうにかなるもの
'cause I've got one hand in my pocket
だって、アタシは片方の手はポケットに突っ込んでるけど
And the other one is playing the piano
もう片方の手ではピアノを引いているんだから
And what it all comes down to my friends
このままのアタシで友達と一緒にいれば、
Is that everything's just fine fine fine
すべてが上手く行くってことなんだから
'cause I've got one hand in my pocket
だってアタシは片方の手はポケットに突っ込んでるけど
And the other one is hailing a taxi cab
もう片方の手は、タクシーを拾おうとして上げてるとこなんだから

2010年8月12日木曜日

Third Eye Blind - Don't Believe A Word (DIRTY VERSION)



"Don't Believe A Word"

Cigarette fingers ember stain
煙草を持ってる指が変な色になる
Incriminating notes on a paper chain
証拠のメモが次々と出てくる
Did you ever get the feeling that you’ve been cheated?
だまされた人の気持ちになったことあるかよ?
I wanna bust out I’ve not been defeated
俺は負け犬だったわけじゃない。全部破壊したい
You’re all strong bones they hold no water
お前はタダの強固な骨だけで、人間身なんてまったくないな
Got the big fake smile, you just get sadder
そのうそ臭い笑顔。へこんだ顔
Time wound down and you've been cached
時間がもつれてるけど、隠してきたんだろ
Because half measured shows are all half ass
だって、半分きちんとすれば、残りの半分はクソだぜ
How did we ever end up this way?
なんで、こんな風な最後なんだ?
And I fall numb in disarray
混乱して感覚が麻痺しちゃったよ
I’m cultivating my ignorance
自分の無知をもっと改善しよう
Didn’t we have some standards once?
つか、俺らって最低限の決まりみたいなのなかったっけ?
I hate you and your cowboy boots oh
お前のそのカウボーイブーツもムカつくんだよ
You wanted clever, and you settled for stupid
アタマよさそうにしたかったんだろうけど、バカが定着しただけだね
You threw it all away so indiscreet
そんなのぶん投げて、バカ丸出しなだけ
Like a bad boy ready so dirty little cheat
悪ぶってるだけで、タダの薄汚い嘘

It’s a shallow vicious state of mind
薄っぺらで汚れたその考え方
Like an angry joke, getting dumped online
うざいジョークだ。インターネットに公開したのか?!
Give me back my photos will you?
俺の写真返してくれ
You fucking whore I’ll kill you
金のために何でもするクソ野郎!!ぶっ殺す!

(Don’t believe it) Don’t believe a word
言葉を信じるな
(Don’t believe) Just keep on breathing
息だけしておけ
(Don’t believe it) Cause pretty soon
そしたらもうすぐ
(Don’t believe) That dead King George will wake up screaming
死んでたキングジョージは叫びながら目を覚ます


Our soundtrack is the slowest thing
BGMが一番ゆったりだ
Some will ache, replace the sting
たまに痛む、そのあとザックリ痛い
Rap stars brag about shooting each other?
ラッパーたちはお互い打ち合ってるけど?
Whatever happened to brother brother
何が起こったって”兄弟!兄弟!"
We like thugs when they attack
俺らもやられそうになったら悪者になったっていい
And we like crime when it’s black on black
俺らは罪悪がすきなのか?悪は悪だ
And isn’t this you you cold hearted fake?
んで、これって、お前の冷血なちょろまかしなんだろ?
Isn’t this more than you can take?
そんなものから何が得られるんだ?

(Don’t believe it) Don’t believe a word
言葉を信じるな
(Don’t believe) Just walk on by
通り過ぎるだけにしとけ
(Don’t believe it) This mobile gas
乗り物のガソリンでだって
(Don’t believe) And then we all can all get high
どんどん値上がりしろ



Wake up screaming (hahaha)
叫びながら目覚めるよ
Wake up screaming (Ohhhhhh)
叫びながら目覚める・・・・・

YEAH! (yeah!)
YEAH! (yeah!)
YEAH! (yeah!)
YEAH! (yeah!)

Round up on the big lynch pins
針で囲め
I hope we don’t get fooled again
もう二度とバカなことにならないように
All sensation makes no sense
全部の大騒ぎはまったく意味がない
You got some insane confidence
馬鹿馬鹿しい自信が残るよ
I can’t find myself I can’t change the station
俺は自分がなんだか解らなくなって、逃げることもできない
In this cold damp cellar in this pity nation
この湿りきった地下室、最悪な国民性
Scandalize now with such ease
いとも簡単にスキャンダルなことやがって
America, give me back my keys
アメリカ、鍵を返せ
Say hello to soldiers squeeze
搾取されている軍人たちによろしく言ってくれ
The trigger on fake enemies
偽の敵に向かって引き金を引くんだ
We're all aboard, and all alone
みんな外に出てて、おまけに孤独だ
Till you come home
お前が家に帰るまでな
Bring us home
家に戻してくれ

(Don’t believe it) Don’t believe a word
言葉を信じるな
(Don’t believe) Just keep on breathing
息だけしておけ
(Don’t believe it) Cause pretty soon
そうすれば、もうすぐ
(Don’t believe) That dead King George will wake up screaming
死んでたキングジョージが叫びながら目覚める

(Don’t believe it) Don’t believe a word
(Keep on breathing) Don’t believe a word
(Don’t believe it) Don’t believe a word
(Don’t believe it) Don’t believe a word

Beyonce - Listen (Dreamgirls)




Listen
聞いて
To the song here in my heart
アタシの心からの歌を
A melody I've start
アタシが始めたメロディーを
But can't complete
でも完成しないの

Listen, to the sound from deep within
聞いて、深くから出てくる音を
It's only beginning
コレはただの始まりなの
To find release
解き放たれる方法の

Oh,
the time has come
その時が来た
for my dreams to be heard
アタシの夢に耳を傾ける時なの
They will not be pushed aside and turned
奴らには押しのけられたりされない

Into your own
自分自身に目を向けて
all cause you won't
だって全部自分でも
Listen....
聞こえてなかったから

[Chorus]

Listen,
聞いて
I am alone at a crossroads
アタシは一人で交差点にいるの
I'm not at home, in my own home
アタシは家にいるんじゃなくて、"自分の家にいる”
And I tried and tried
それから頑張って頑張って
To say whats on my mind
自分が何を考えてるのか言おうとした
You should have known
あなたが知っておかなきゃいけないことを

Oh,
Now I'm done believing you
あなたを信じるのを止めたの
You don't know what I'm feeling
アタシの気持ちなんかわからないだろうけど
I'm more than what, you made of me
アンタがアタシ言ったよりももっと
I followed the voice
アンタ言うことに従ってきた
you gave to me
アンタがいったことにね

But now I gotta find, my own..
でも、今は自分で自分のを探す
You should have listened
アンタはちゃんと耳を傾けなければいけなかった
There is someone here inside
自分の中に誰かがいて
Someone I'd thought had died
自分の中では死んだと思っていた誰かが
So long ago
ずっと昔に

Oh I'm screaming out, for my dreams to be heard
アタシはここで叫ぶ。あたしの夢に耳を傾ける時
They will not be pushed aside or worse
ないがしろにされたり、見下されたりなんかされない
Into your own
あなたの自分の声
All cause you won't
だってあなたは絶対に
Listen...
聞かないでしょ

[Chorus]

I don't know where I belong
アタシはどこにいるんだろう
But I'll be moving on
とにかくここから出ないと
If you don't....
でなきゃ・・・・
If you won't....
でなきゃ・・・

LISTEN!!!...
聞いて
To the song here in my heart
アタシの心から出てくる歌を
A melody I've start
アタシが歌い始めるメロディーを
But I will complete
いつか完成させてやるから

Oh,
Now I'm done believing you
あなたを信じるのを止めたの
You don't know what I'm feeling
アタシの気持ちなんかわからないだろうけど
I'm more than what, you made of me
アンタがアタシにしてきたことよりももっと
I followed the voice
アンタ言うことに従ってきた
you gave to me
アンタがいったことにね

But now I gotta find, my own..
でも、今は自分で自分のを探す
my ownn...
自分のを・・・

2010年6月23日水曜日

Third Eye Blind - Why Can't You Be





Are you frightened by the weight you possess oh
君は自分で武装してその重さに怯えてるんじゃない?
Is this life just weightlessness
人生にそんな重さ必要なの?
The smoggy twilight in LA
LAのスモッグの日暮れ
I can't think of one real thing to say
なんだか現実的な言葉が見つからなかった
And you and me are walking in the canyons
僕と君はまるで渓谷の中を歩いているみたいだった
She forgets that we were friends
彼女は一瞬、僕たちが"友達"だってことを忘れてしまったんだな
I guess it all depends on your mood
すべては君の気分次第だった
Why can't these meds be any damn good
なんでクスリがまったく効かないんだろう?

And she said
彼女は言った
Why can't you be
どうしてさぁ あんたって
Like my waterpik shower massager
アタシのシャワーマッサージじゃないんだろう?
A sweet reliable machine
すんごいイイ器具でさ
And to tell the truth I don't feel less alone
正直言って、あれがあると寂しくないんだな
A water massager's is the purest love I've ever known
アタシが知ってる"愛"の中で一番ピュアなのが水圧マッサージ器ってわけ
Why can't you be
どうしてさぁ、あんたって
Like when I was thirteen
アタシが13歳のころみたいじゃないんだろう?

And I said:
そして僕は言った
Why can't you be
どうして君は
Like an art house foreign movie
外国映画の芸術的な家みたいじゃないんだろう?
Frank and sexy, red balloons and ennui
もうちょっと軽くセクシーで、フランス映画みたいにアンニュイな感じで
And allude to me
ちょっと僕がそそられたりしてさ
And why can't you be
どうして君って
A little more of a mystery
もうちょっとミステリアスじゃないんだろう?

Why can't you be
どうして僕たちは
The part of me that's missing
お互いがなくしたかけらの一部じゃないんだろう?
Instead of leaving me for some other
お互いの元を去ってどこかに行ってしまうし
Said we're perfect for each other
僕ら一緒にいると完璧なのにさ
And I know we wont go spend this life alone.
それにお互い"一人じゃ生きられない"って知ってるのにね

And she said:
彼女は言った
Why can't you be
どうしてあんたって
Like an outsourced government contract
政府機関の外注先じゃないわけ?
I'm a fat cat gettin' away with anything
アタシが太ったメス猫で逃げ出すんだよ
Kicking some secret special powers
なんか秘密のやっばいパワーから逃げるの
Illumination rounds in showers
シャワー浴びてるときに光がクルクル~~とかなって
Cause your tearing your hair out
毛がが抜けちゃったりして(つд⊂)エーンみたいな
While we can have a bed of flowers
そしたら花畑がうちらのベッドになるでしょ

And I said
僕はいった
Why can't you be
どうして君はさぁ
Like the chicks out of the road
その辺にいる女みたいになれないの?
Some girls are happy just to see me
彼女たちは僕と会えるだけですごく喜ぶんだよ
Because you got moxie and a broken nose
君って気が強いくせになんか自信がないよね
Take him away from this prose
こんな良くわからないこと男に喋らせるような
Sometimes a blowjob's not enough
口だけじゃ済まないんでしょ?!
Why can't you play
どうしてもっとさぁ
A little less rough
こう・・・・乱暴な感じじゃなくできないの?

Why can't you be
どうして僕たちは
The part of me that's missing
お互いがなくしたかけらの一部じゃないんだろう?
Instead of leaving me for some other
お互いの元を去ってどこかに行ってしまうし
Said we're perfect for each other
僕ら一緒にいると完璧なのにさ
And I know we wont go spend this life alone.
それにお互い"一人じゃ生きられない"って知ってるのにね


Can we... just leave it be
僕たち・・・・そのままにしておこう
We could live... our lives... separately
別々の・・・・人生を・・・・行こう
Could you forget... what happens to you
忘れられる???君に起こったことを
To you and me
僕と君に起こったこと

When we're dead... and we'll be dead
僕たちが死んで・・・・・死んだ後にさ・・・・
We'll have eternity
永遠を手に入れたときに
And I will spend it all... missing you
その時に君がいなくて寂しいって思うことにするよ
Seeing you with me
君に会いに行くよ
So while I'm alive... I will always be
だから・・・生きてるうちは・・この先ずっと

Seeking you out
君を探して
Digging you out
君を見つけ出して
Wondering about how it goes so far down
最近どんなかなぁって君の事を思うだけにする
And what's wrong with you
君が変になってないかなぁって
What's wrong with you and me.
僕も君も変になってないかなぁって

And she said:
彼女は言った
Why can't you be
どうしてあんたはさぁ
Someone lookin' a little deeper into me
アタシのことをもうちょっと深く見てくれないの?
Like JD Salinger
JDサリンジャーの小説みたいに
Why do I challenge her
なんでアタシは上っ面だけの女の
In all these surface ways
振りしなきゃいけないわけ?
That you displease
アンタを失望させるような女の
Why can't you be
どうしてあんたは・・・・
A little more at ease
もうちょっと気楽になれないの?

well why can't you be
君だってどうして
Like a hand rolled cigarette
手巻きの煙草みたいになれないの?
I'm not joking
いや、マジで
This masochistic self-pity of smoking
煙草を吸うって言う自分を痛めつけるMな行為みたい
And this city ditty
あとこの街の歌みたいに
I keep provoking you to leave me
君が僕を置き去りにするようにウザイこと言い続けるから

And she said
彼女は言った
Why can't you be
なんでアンタは・・・・
Like a candle I can snuff
香りつきのキャンドルみたいになれないの?
You're still a diamond in the rough
荒削りのままのダイヤモンドのままだし
And I swear to god I've had enough
ホント、神に誓ってもうウンザリなの
How can I call your bluff?
アンタのその強がりを何て呼ぼうか・・・・・・・

2010年6月20日日曜日

Third Eye Blind - Bonfire




Third Eye Blind - Bonfire

A little early in spring, a bonfire ring
春先、たき火の周りで
She's shivering alone
彼女は一人で震えていた
I bumped into you somehow
なんでだか僕は君と出会った
But you can wear My duct-taped vest
僕の呼吸器つきのベストを貸してあげる
It's a party best
一番いいヤツだよ
It's really all I own
僕が持ってるたった一つのものなんだ
Everything's changing now
すべてが変わっていってる

And I am high like a star that's flying
そして僕は星ぐらい高く・・・・飛んで
Cassiopeia
カシオペアみたいに
Everything's changing now
すべてが変わっていってるところ

She said it's alright
彼女は「大丈夫よ」って言った
She said no don't die alone
それから「だめよ、一人で死んじゃ」って言った
There's no goodbyes
サヨナラなんてないから

Lightning comes and lightning goes
光がやってきて通り過ぎる
And it's all the same to me
どっちにしたって僕には変わらない
Let it in
好きにしろ
Cuz I want you so
だって、君が欲しいだけだし
I can hardly breathe or release
息ができないよ
Into one thousand pieces
何千ものかけらになって
I have broke into
僕は砕け散る
Over you
君の上に
The chain will soon be gone,
鎖はもうすぐ無くなるから
I keep burning on and on and on
ずっとずっと燃やしておこう

If nothing else I am myself
もし僕じゃなくて何でもなかったら
That's all I have to give
僕があげられるものなんてコレだけだよ
Everything's changing now
すべてが変わっていく

Oh we could live like kings
僕たち王様みたいに生きれるかもね
If we take a risk
危険を冒せば
Or we could live in doubt
または、疑いの中で生きるか、だ。
Everything's changing now
すべて変わっていくところ
Oh now
Come on, come on

And lightning comes and lightning goes
光はやってきて通り過ぎる
And it's all the same to me
どっちにしろ僕にとっては何も変わらない
Let it in
ほっとけ
Cuz I want you so
だって君が欲しいだけだから
I can hardly breathe or release
息するのも大変だ
Into one thousand pieces
千個のかけらになって
I have broke into
僕は砕け散る
Over you
君の上に降る
The chain will soon be gone,
鎖はもうすぐなくなるよ
And I keep burning on and on
だから火を絶やさないようにしよう

This, this is, this is the last time, its the last time
これ、これが、これが最後
This, this is, this is your goodbye
これ、これが、これが君が旅立つとき
This, this is, this is the last time, its the last time
これ、これが、これが最後
This, this is, this is your goodbye
これ、これが、これが君が旅立つとき

Some girls will break you down
女の子にボロボロにされるときもあるね
Just to see you come undone
やり直したいときもある
Everything's changing now
すべてが変わっていくところ

Maybe you and I are cursed
君と僕は呪われているかも知れない
Maybe you and I are one
君と僕はひとつかも知れない
And that's the universe
それが宇宙
Around, around she drags you
回って回って、君に引きずられる

Lightning comes and lightning goes
光はやってきて通り過ぎる
It's all the same to me
僕には何も関係ない
Let it in
ほっとけ
Cuz I want you so
だって君が欲しいだけだから
I can hardly breathe or release
息をするのも大変だよ
Into one thousand pieces
千個のかけらになって
I have broke into
僕は砕け散る
Over you
君の上に降る
We'll stop the flames at dawn,
朝方に炎を消そう
I keep burning on and on and on
僕は燃え続けるけどね
I really love you!
本当に君が大好きだよ

Did you get what you wanted?
欲しかったものは手に入った?
Did you get what you wanted?
欲しかったものは手に入った?
Did you get what you wanted?
欲しかったものは手に入った?

2010年6月7日月曜日

Ben Folds Five - Kate

She plays wipeout on the drums
あの娘はタイコをめちゃくちゃに叩く
the squirrels and the birds come
リスと小鳥たちがやってきて
Gather around to sing the guitar
集まってギターと歌う
Oh I...have you got nothing to say
あぁぁぁ なんとも言えないや
When all words fail she speaks
あの娘はしゃべるのに失敗したから
Her mix tape's a masterpiece
ミックステープは最高傑作
Walks through the garden
庭を歩くと
so the roses can see
バラが咲いてる
Oh I...have you got nothing to say
あぁぁぁ なんにも言えないよ
And you can see the daisies in her footsteps
あの娘の足跡がデイジーの花になる
Dandelions, butterflies
タンポポ・ちょうちょ
I wanna be Kate
ケイトになりたい!!!!
Everyday she wars the same thing
毎日彼女は同じコトで戦ってる
I think she smokes pot
多分ヤクやってると思うけど
She's everything I want, She's everything I'm not
彼女はボクが求めてるすべてで、ボクとはまったく別
Oh. I...
Have you got nothing to say
あぁぁぁ 何にも言えないよ
She never gets wet
あの娘は泣いたことがない
She smiles and it's a rainbow
あの娘が笑うと虹が出る
And she speaks and she breathes
で、おしゃべりして、息して
I wanna be Kate
ケイトになりたい!!
Down by the Rosemary and Cameron
ローズマリー&キャメロンに行ってみると
She hands out the Bhagaved Gita
”バグダット・ギータ”を配ってる
I see her around every couple days
ここんとこ見かけるんだ
I wanna meet her so that
あの娘に会いたいからさ
I can say...hey Kate
言ってみよう・・・・”ねぇケイト”

Bon Jovi - Joey

Joey Keys was from my neighborhood
ジョウイ・キーは家の隣に住んでいた
Some would say that he was bad and Joe thought that was good
みんなはアイツはワルイって言うけど、ジョウイはそれでいいと思っていた
Joey got the name "Keys" picking locks
ジョウイのキーってあだ名は空き巣に入るからついた
He never really robbed no one; it sure amused the cops
本気で進入してたわけじゃない、警察を喜ばすためだった
Joey's parents owned a restaurant
ジョウイの両親はレストランを経営していた
After closing time they'd give us almost anything we'd want
閉店時間になると食いたいもんを作ってくれた
I never cared that Joey Keys was slow
ジョウイが勉強遅れていたって気にしていなかった
Though he couldn't read or write too well but we'd talk all night long.
彼は読み書きがよくできなかったけど、うちらは夜明けまで話してた
Come on, come on, come on
なぁ・・・・
What you gonna do with your life?
オマエ人生どーするんだ??
Come on, come on, come on
なぁ・・
Chasing sparks in the nights
夜の火花を追いかけるのか
His old man said tomorrow is a ride that goes nowhere
ヤツのジーちゃんは言った、明日なんて、ドコへも行かない乗り物だって
But I'll pull some strings, get blackbird wings
でも、オレはつかむよ、それでブラックバードの羽を手に入れる
And break us out of there
で、ここから飛び出すんだ
[Chorus:]
Hey Joey
ジョウイ・・・・
C'mon tell me 'bout your dreams
オマエの夢を聞かせてくれよ
Tell me all the sights you're gonna see
オマエが見ていく景色を教えてくれ
Tell me who you're gonna be
いったい誰になるのかも・・・
Hey Joey
ジョウイ・・・
You're gonna kiss the girls goodnight
女の子にオヤスミのキスしたりするんだろ
Sometimes you got to stand and fight
たまにはそこに立って戦わなきゃいけないんだ
It'll be alright
大丈夫だよ
We're gonna find a better life
きっといい人生が見つかるよ

See Joe was 3 years younger to the day
ジョウイはオレの3コ下だった
Acting like a little brother but became my ball and chain
弟みたい振舞ってたけど、なんだか足手まといになってきた
I met this girl named Rhonda, she fell for me
オレはロンダって女の子に出会って恋に落ちた
She said, "I might learn to like him but love ain't built for three."
"彼を好きになるように努力するけど、3人じゃ恋愛はできないわね"って彼女は言った

[Chorus:]
Hey Joey
ジョウイ・・・
C'mon tell me 'bout your dreams
オマエの夢を語ってくれよ
Tell me all the sights you're gonna see
オマエが見ていく景色を教えてくれ
Tell me who you're gonna be
誰になるのかも
Hey Joey
ジョウイ・・・
You're gonna kiss the girls goodnight
女の子にオヤスミのキスしたりするんだろ
Sometimes you got to stand and fight
たまにはそこに立って戦わなきゃいけないんだ
It'll be alright
大丈夫だよ
We're gonna find a better life
きっといい人生が見つかるよ

Hey Joey
なぁジョウイ
News gets around in this fading neighborhood
近所に噂が流れた
The old man lost the restaurant
ジーちゃんはレストランを失った
He drinks more than he should
飲みきれないぐらい酒を飲んでた
It's time for Joey keys to do some good
ジョウイ キーズの腕の見せ所だ
Pick the lock off our lives, let's get out of here like we always said we would
オレらの人生の鍵を開けろ 昔、いつも話してたみたいにここから飛び出すんだ
[Chorus:]
Hey Joey
C'mon tell me 'bout your dreams
オマエの夢を聞かせてくれよ
Tell me all the sights you're gonna see
オマエが見ていく景色を教えてくれ
Tell me who you're gonna be
いったい誰になるのかも・・・
Hey Joey
ジョウイ・・・
You're gonna kiss the girls goodnight
女の子にオヤスミのキスしたりするんだろ
Sometimes you got to stand and fight
たまにはそこに立って戦わなきゃいけないんだ
It'll be alright
大丈夫だよ
We're gonna find a better life
きっといい人生が見つかるよ

We're gonna find a better life
きっといい人生が見つかるよ
Find a better life
いい人生が見つかる
Find a better life
いい人生が見つかる・・・・

2010年5月21日金曜日

Bartender Song - Rehab


Bartender I really did it this time
バーテンダー・・・オレマジでヤバイことしちゃったよ
Broke my parole to have a good time
仮釈放中だっつーのに、ハッチャケ過ぎちゃって
When I got home it was 6 am
朝6時に、家に帰ったらさぁ
The door was locked so I kicked it in
玄関にカギがかかってたから、蹴り破って入ったんだよ
She was trippin' on the bills
彼女が支払いでウザイことになってたらしく、
I think she was high on some pills
クスリ飲んでハイになってたんだろうね
She threw my shit out into the yard
俺の物を庭に投げ始めたんだよ
Then she called me a bum and slapped me real hard
んで、俺は「浮浪者!」って呼ばれておまけにメッチャ叩かれたわけよ
And in my drunken' stuper I did what I shoulda' never done
俺もヘベレケだったから、絶対やっちゃダメなことしちゃってさ
And now I'm sittin' here, talkin' to you, drunk and on the run
だからこんなところに座ってあんたにこんな話しして酔って逃げようとしてんだよ

[Chorus]
I'm sittin' at a bar on the inside
こんなバーに座って
Waitin' for my ride on the outside
迎えを待ってるんだよ
She stole my heart in the trailer park
トレーラーハウスの中で、カーッとなって
So I jacked the keys to her f**kin' car
あの女のクソ車のカギ持って出てさ
Crashed that piece of shit and stepped away
クラッシュして車はゴミ。それから逃げてやった

You know I'll probably get ten years
多分10年はかたいね
So just give me beers til' they get here
だから、迎えが来るまでビールくれよ
Yeah I know the sun is comin' up and ya'll are probably gettin' ready for closin' up
ま、確かに日は昇ってきたし、店も閉めたいだろうけどさ
But I'm tryin' to dry my soul I'm tired of this life on a dirt road
でも、俺はすっかり泥沼の人生に疲れちゃって心をちょっと乾かしたいんだよ
And everything that I love is gone and I'm tired of hangin' on
俺は逃すまいと思って頑張ってたのに、愛してたものすべて失ったよ

[Chorus]
She got me sittin' at a bar on the inside
こんなバーに座って
Waitin' for my ride on the outside
迎えを待ってるんだよ
She stole my heart in the trailer park
トレーラーハウスの中で、カーッとなって
So I jacked the keys to her f**kin' car
あの女のクソ車のカギ持って出てさ
Crashed that piece of shit and stepped away
クラッシュして車はゴミ。それから逃げてやった

I guess it was meant to be
こんな羽目に合うとはね
Romance is misery
恋愛なんてミジメさ
So much for memories
思い出はたくさんある
And now I'm headed for the penitentiary
また刑務所行きだよ
See me on tv
テレビに出るかな
The next cop series I am danger
今度の刑事ドラマで俺が犯人かもな
I guess I shoulda' did somethin' 'bout my anger
キレ過ぎるのが悪いのは分かってるんだけどね
But I never learned
でも俺懲りないんだよなぁ
Real things that don't concern I pour kerosene on everything
いや、実はさ、灯油をかけて全部燃やしてやろうかとも思ったんだよ
I love to watch it burn
You know it's my fault but I wasn't happy it was over
全部自分が悪いんだよな。でも仕方ねぇ。やっちまったことだし
She threw a fit so I crashed that piece of shit nova
あの女がガン切れしたから、車、メチャメチャにしちゃったよ

And now I'm goin' back again
あ~また刑務所か
Back to the pen to see my friends
塀の中の仲間に会えるな
And when we all pile out that county van
あの護送用のワゴンに詰め込まれて
They're gonna ask me where I've been
みんなに、何処行ってたんだ?って聞かれるんだよなぁ

[Chorus]
I'm sittin' at a bar on the inside
こんなバーに座って
Waitin' for my ride on the outside
迎えを待ってるんだよ
She stole my heart in the trailer park
トレーラーハウスの中で、カーッとなって
So I jacked the keys to her f**kin' car
あの女のクソ車のカギ持って出てさ
Crashed that piece of shit and stepped away
クラッシュして車はゴミ。それから逃げてやった
Na Na Na Na Na Na Na Na Na

I'm sittin' at a bar on the inside
こんなバーに座って
Waitin' for my ride on the outside
迎えを待ってるんだよ
She stole my heart in the trailer park
トレーラーハウスの中で、カーッとなって
So I jacked the keys to her f**kin' car
あの女のクソ車のカギ持って出てさ
Crashed that piece of shit and stepped away
クラッシュして車はゴミ。それから逃げてやった
And then I stepped away...
それから逃げてやった

2010年5月4日火曜日

In One Ear

They say that we ain't got the style,
みんな、俺らにスタイルがないって言う
We ain't got the class,
俺らに分類がないって言う
We ain't got the tunes that's goin to put us on the map
地図にココだ!ってゆう印になるような曲がないって言う
and im a phoney in disguise,
そーさ、俺はイカサマ野郎で見せかけだけだ
tryin to make the radio,
ラジオ作ってんだよ!ぷっぷー
i'm an anti-social anarchist dyslexic so and so,
俺はアンチ社会、無政府主義、本も読めねぇしそれにそれに・・
they say i'm just a stupid kid,
みんな俺のことをただのクソガキだって言う
just a crazy radical,
アタマがおかしい過激主義だって言う
rock and roll is dead i probably should've stayed in school,
ロックンロールなんか死んでるし、俺はもしかしたらちゃんと学校に行ってた方が良かったのかも
another generation X who somehow slipped up through the crack,
新世代Xはなんでだか隙間から出てきては失敗してる
they'd love to see me fall but i'm already on my back
みんな、俺が失敗するのを待ってるんだと思うけど、俺は最初っから失敗してる

And it goes In One Ear,
片方の耳から入っても
and right out the other,
もう片方に抜けてくぜ
people talkin' shit but you know it never bothers me,
あいつらクソなことばっか言ってるけど、俺には全然聞こえないね
In One Ear,
片方の耳から入って
and right out the other,
もう片方に抜けてくぜ
people talkin' shit,
あいつらクソなことばっか言って
they can kiss the back of my hand
俺の手の甲にチュウでもしろよ

Now i know i'm not a saint,
俺は聖人でもないし
i been a sinner all my life,
どちらかと言えば罪人だ
i ain't tryin to have no buds,
仲間なんかいねー
i'd rather keep them in the line,
つか野郎ども並べっつーんだよ
they wanna criticise you now,
俺の批判始めるぜ
cast another stone,
石投げてくるんだろ
burn me at the stake and see them watch it from the dome,
俺を火あぶりの刑にして、ドームでみんな見て楽しむんだな
they say the devil is my pal,
悪魔が俺の仲間だって言うんだ
i do alotta drugs!
俺はメッチャヤクやるし
the crowd will only like me if they're really fuckin' drunk,
観衆は俺がヘベレケに酔ってる時だけ俺を気に入ってくれる
they think they know my thoughts,
俺の考えが分かるみたいな振りしてるけど
but they don't know the least,
まったく分かってねーーー!
if they listened to the words they'd find the message that's beneath
俺の詩を聞けばメッセージが分かるかも知れないけど、そんなんでも全然足りてねーー

And it goes In One Ear,
片方の耳から入ってきても
and right out the other,
もう片方に抜けてくぜぇぇ
people talkin shit even though they never bother,
奴らクソなことばっか言ってるけど、かんけーねー
In One Ear,
片方の耳から入って
and right out the other,
もう片方に抜けてくぜ
peopl talkin' shit don't ya know they never bother and...
奴らクソなコトばっか言って、俺には効き目がないのわかんねーのかな

Here's the moral to the story,
俺の教訓があるんだ
we don't do it for the glory,
栄光のためにはやらない
we don't do it for the money,
金のためにはやらない
we don't do it for the things so all the critics who despise, just go ahead and criticise,
軽蔑するような奴らの批判のためにはやらない、つかどうぞ批判してくれっつーんだよ
it's your integrity that drives us, addin fire to the flame and it goes
それはお前らの満足であって、俺にとっては火に油を注ぐようなもんだぜ!!!!

In One Ear,
片方の耳から入って
and right out the other,
もう片方にスルーだね
people talkin' shit but you know they'll never bother,
奴らクソなことばっか言ってるけど、俺にはまったく聞こえねー
It goes In One Ear,
片方の耳から入って
and right out the other,
もう片方に抜けてくぜ
i'm only playing music cos you know that i love it, it goes
俺が音楽やってるのはただ好きだからなんだよ
In One Ear,
片方の耳から入って
and right out the other,
もう片方にスルーだね
people talkin' shit but you know we'll never bother,
奴らクソなことばっか言いやがって、全然効き目なんかねーよ
It goes In One Ear, and right out the other,
片方の耳から入ってももう片方に抜けてく
people talkin shit well you know they can kiss the back of my hand
奴らクソなことばっかり言いやがって、俺の手の甲にチュウでもしろっつーの

2010年5月3日月曜日

Ain't No Rest For The Wicked



I was walking down the street,
道を歩いてた
When out the corner of my eye
角に目をやると
I saw a pretty little thing approaching me.
かわいこちゃんが近づいてくるのが見えた
She said "I've never seen a man
彼女は言った「あらら、こんなにさびしそうな人みたことないわ。
Who looks so all alone,
Could you use a little company?
ご一緒にどぉ?

If you can pay the right price
ちゃんとしたお金を払ってくれれば
Your evening will be nice,
今夜がすばらしくなるわよ。
And you can go and send me on my way."
アタシを送った後はどこでも消えていいのよ。」
I said "You're such a sweet young thing
俺は言った「君は若くてかわいいのに
Why you do this to yourself?"
どうして、自分をそんな風に売ってしまうの?」
She looked at me and this is what she said:
そしたら彼女は俺を見てこう言ったんだ

"Oh, there ain't no rest for the wicked,
「冗談言ってる場合じゃないの
Money don't grow on trees.
お金は木でなるんじゃないでしょ
I got bills to pay,
支払いはあるし
I got mouths to feed,
ご飯だって食べなきゃいけない
There ain't nothing in this world for free.
この世の中でタダなんてものは何もないじゃない
I know I can't slow down,
だから頑張らなきゃいけないの
I can't hold back,
立ち止まるわけにはいかない
Though you know, I wish I could.
アタシだってこんなのイヤだけどね
No there ain't no rest for the wicked,
冗談言ってる余裕なんかないのよ
Until we close our eyes for good".
死んで目を閉じるまでね」

Not even fifteen minutes later
15分ぐらい後かな
I'm still walking down the street,
俺はまだ道を歩いていた
When I saw a shadow of a man creep out of sight.
なんか変な影が見えてゾクゾクする感じがした
And then he sweeps up from behind
そしたら男が後ろからすっと近寄ってきて
And puts a gun up to my head,
銃を俺の頭に突きつけたんだ
He made it clear he wasn't looking for a fight.
すんげー慣れた様子で戦う気はなさそうだ。

He said "Give me all you've got
男は言った「持ってるものを全部出せ
I want your money not your life,
俺はお前の金が欲しいんだ。お前の命じゃない
But if you try to make a move I won't think twice."
もし動いたら、分かってるな」
I go like "You can have my cash
俺は言った 「わかった。現金は全部出すよ
But first you know I got to ask
でも、その前に聞いてもいいかな
What made you want to live this kind of life?"
どうしてアンタの人生こんなんなっちゃったんだ?」

He said "There ain't no rest for the wicked,
彼は言った「冗談言ってる場合じゃないんだ
Money don't grow on trees.
金は木で成るんじゃねーだろ
I got bills to pay,
支払いもあるし
I got mouths to feed,
食わなきゃいけない
There ain't nothing in this world for free.
世の中でタダなもんなんか何一つないんだぜ
I know I can't slow down,
やるしかねーんだよ
I can't hold back,
立ち止まってらんねーし
Though you know, I wish I could.
俺だってこんなのはイヤなんだ
No there ain't no rest for the wicked,
でも冗談言ってるヒマはねーんだよ
Until we close our eyes for good".
死んで目を閉じるまではね」

Now a couple hours have passed
数時間たったかな
And I was sitting at my house,
俺は家に着いて座ってた
The day was winding down and coming to an end.
静かに1日が終わろうとしていた 
So I turned on the TV
んでテレビつけてみたんだ
And flipped it over to the news,
ニュースチャンネルに変えた
And what I saw I almost couldn't comprehend.
完全に理解できないニュース
I saw a preacher man in cuffs he'd taken money from the church,
俺が見たのは教会から金を盗んだ牧師が手錠をかけられてるところだった
He stuffed his bank account with righteous dollar bills.
そいつは自分の銀行口座を清いお金でいっぱいにしてたんだ
But even still I can't say much
ま、俺はもう何とも言えない
Because I know we're all the same,
だって、俺たちみんな同じだから
oh yes we all seek out to satisfy those thrills
そうだよみんな恐怖を補償する方法を探してるんだ

"Oh, there ain't no rest for the wicked,
冗談言ってる場合じゃない
Money don't grow on trees.
金は木では成らない
We got bills to pay,あ
みんな支払いがあるし
We got mouths to feed,
みんな食べなきゃいけない
There ain't nothing in this world for free.
この世にタダなんてものは何一つないし
I know we can't slow down,
俺たちやるしかないんだ
We can't hold back,
立ち止まってられない
Though you know, we wish we could.
イヤだって思ってたとしてもね
No there ain't no rest for the wicked,
冗談なんか言ってるヒマないんだ
Until we close our eyes for good"
死んで目を閉じるまで・・・