2017年6月16日金曜日

The Fray - How to Save a Life



"How To Save A Life"

Step one, you say, "We need to talk."
まず君が言う。”話したい事があるの”
He walks, you say, "Sit down. It's just a talk."
彼は通り過ぎようとして、君は言う。”座って、すぐ済むから”
He smiles politely back at you
彼はかしこまって君に微笑む
You stare politely right on through
君はじっと見つめ返す
Some sort of window to your right
なんていうか、窓が君の右側にあって
As he goes left and you stay right
彼は左へ行って、君は右側に取り残されるような
Between the lines of fear and blame
そこに責められる恐怖の境界があるような
You begin to wonder why you came
君はなんでこんなになってしまったのかって悩んでしまう

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

Let him know that you know best
彼に君の知っている限りの事を知らせるんだ
'Cause after all you do know best
だって、結局君が一番よく知っているんだから
Try to slip past his defense
彼の防御をかいくぐって
Without granting innocence
無罪放免なんてしてあげなくていい
Lay down a list of what is wrong
何がこじれてしまったのかリストを作って
The things you've told him all along
彼に今まで伝えた事もすべて
Pray to God, he hears you
神様に祈れ、彼がちゃんと聞いてくれるように
And I pray to God, he hears you
僕も祈るよ、彼がちゃんと聞いてくれるように

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

As he begins to raise his voice
彼が声を荒げてくると
You lower yours and grant him one last choice
君の声はどんどん小さくなっていって、彼に最後の選択を与える
Drive until you lose the road
どこだかわからなくなるまでドライブするか
Or break with the ones you've followed
君が信じてきたものと一緒に砕けるか
He will do one of two things
彼は二つのうちひとつはやってくれるかも知れない
He will admit to everything
それか彼は全部認めてくれるかも知れない
Or he'll say he's just not the same
または、彼はもう昔の俺じゃないって言うかも知れない
And you'll begin to wonder why you came
そして君はどうしてこんな風になってしまったのかまた悩むんだ

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

How to save a life
命の救い方が
How to save a life
命の救い方が

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない

Where did I go wrong? I lost a friend
僕はどこで道を間違えてしまったんだろう?友達を失ってしまった
Somewhere along in the bitterness
苦々しい道のどこかで
And I would have stayed up with you all night
それか君と一緒に一晩中起きていてあげてたら
Had I known how to save a life
命の救い方がわかったかもしれない
How to save a life
命の救い方が


※翻訳メモ
この曲は色々な取り方ができるのですが、ちょっと内容に忠実に翻訳してみました。
”彼女”は”彼”との揉め事から悩んで自殺してしまったんですね。彼を距離を縮めようと話し合いをもちかけるも、うまくいかずに死を選びます。
彼はちゃんと聞いてくれなかったみたいです。・゚・(*ノД`*)・゚・。 シクシク
真っ先に私の叔母を思い出しました。
自殺を選ぶのは本人も苦しいからでしょうが、遺された人達も苦しいものです。