2015年11月27日金曜日

Billy Joel - Piano Man



"Piano Man"

It's nine o'clock on a Saturday
土曜日の夜九時
The regular crowd shuffles in
いつもの客が集まってきた
There's an old man sitting next to me
僕の隣に座っている年取った男性は
Making love to his tonic and gin
トニックとジンに恋している

He says, "Son can you play me a memory
彼は言った「俺に思い出を弾いてくれよ
I'm not really sure how it goes
どんなんだったか覚えてないけど
But it's sad and it's sweet
ただ、悲しくてでもって甘かったと思う
And I knew it complete
そうだな、我ながら完璧だ
When I wore a younger man's clothes."
俺が若者向けの服を着ていた頃はな」

Sing us a song you're the piano man
ピアノマン、歌を歌ってくれ
Sing us a song tonight
今夜は歌ってくれよ
Well we're all in the mood for a melody
ここにいるみんながメロディが欲しい、そんな気分なんだ
And you've got us feeling alright
そうそう、いい気分になってきたよ

Now John at the bar is a friend of mine
ここで働いているジョン、僕の友だちでもある
He gets me my drinks for free
彼は僕に飲み物をおごってくれるんだ
And he's quick with a joke or to light up your smoke
彼は軽くジョークを言ってからタバコに火を付けた
But there's someplace that he'd rather be
でも、彼は実際こんな所にいたくないんだ

He says, "Bill, I believe this is killing me."
彼は言った「ビル、マジで嫌になるよ」
As a smile ran away from his face
彼の顔からは笑顔が消えていた
"Well, I'm sure that I could be a movie star
「俺は映画俳優になれるんだって信じてるんだ
If I could get out of this place."
もしも、ここから抜け出せればの話だけど」

Now Paul is a real estate novelist
ポールは不動産屋をやりながら小説を書いている
Who never had time for a wife
妻との時間なんてあるわけがない
And he's talking with Davy, who's still in the Navy
彼は海軍のデイヴィとずっと話してる
And probably will be for life
そう、この先の人生ずっとだと思う

And the waitress is practicing politics
働いているウェイトレスは政治の勉強中
As the businessmen slowly get stoned
ビジネスマンはだんだん本格的に酔ってきた
Yes they're sharing a drink they call loneliness
そうだね、彼らは”寂しさ”ってヤツをここで共有してるんだ
But it's better than drinking alone
独りぼっちで酔うよりもマシだから

Sing us a song you're the piano man
ピアノマン、歌を歌ってくれ
Sing us a song tonight
今夜は歌ってくれよ
Well we're all in the mood for a melody
ここにいるみんながメロディが欲しい、そんな気分なんだ
And you've got us feeling alright
そうそう、いい気分になってきたよ

It's a pretty good crowd for a Saturday
土曜日にしてはいい客層だ
And the manager gives me a smile
店長が僕に笑顔を振りまく
'Cause he knows that it's me they've been coming to see
彼は客が僕の音楽を聴きにきているって事を知っているから
To forget about life for a while
ちょっとだけツライ人生から逃れる為にね

And the piano it sounds like a carnival
さぁ、ピアノがカーニバルのように鳴り響くよ
And the microphone smells like a beer
僕の前のマイクはビールの香りがしてきた
And they sit at the bar and put bread in my jar
彼らはバーに座って僕にチップをくれる
And say, "Man what are you doing here?"
それから言った「おい、こんなところで何してるんだよ?」

Sing us a song you're the piano man
ピアノマン、歌を歌ってくれ
Sing us a song tonight
今夜は歌ってくれよ
Well we're all in the mood for a melody
ここにいるみんながメロディが欲しい、そんな気分なんだ
And you've got us feeling alright
そうそう、いい気分になってきたよ


※1 デイヴィと話しているポールって言うのはゲイなんですね。
だから奥さんとの時間がない。「この先ずっと」って言うのは、彼はストレートには戻れないって意味なんだと思います。

※2 この曲で一番のキーワードになる「Man, What are you doing here?」
直訳すると上記のようになりますが、裏に隠れている意味として「こんなところで歌っているよりももっと大きな舞台に出て行けよ」と言う意味もあると思っています。